Nu ska vi se om jag förstått det hela rätt... Jag tänker skriva medan jag tänker, så det blir en direktöversättning från min tankeprocess, så att säga...
AOUÅ - Lika hård som stenen grå
EIYÄÖ - Lika mjuk som nyfallen snö
I mitt huvud är "t" hårdare än "n" ("ett" och "en"), så då borde det spela roll då... Kanske...
Om man förutsätter att ett ord med fler än en vokal baserar en/ett-valet på den sista vokalen i ordet så stämmer faktiskt mitt tankesätt, åtminstone med ovanstående djur.
Ett lejOOOOOOOn
En tigEEEEEEEr
En Älg
Ett rådjUUUUUUUr
Vi fyller på med mer!
En öl
En katt..... FAN!!!!!! KNULLA EN HÄST!!!!! (YES!!!!! "häst" stämde iaf!!!!!!)
"Träd" stämmer inte heller... Har det att göra med låneord, eller vad fan är det som händer?
*Sheyens huvud exploderar*