Skillnaden melan quiche och paj är att fyllningen är otäckt respektive täckt av, respektive inte av, till exempel ett degskal. Jag tror inte att svenskan har något ord för otäckta pajliknande maträtter, så för den som vill understryka att pajen (pajoiden
) är otäckt kan "quiche" vara ett användbart ord. Att säga "otäckt paj" kan ge upphov till missförstånd
Inte för att jag tror att "Jonas" tänkte allt det när han svarade i telefon...
eller att de som kallat det som serveras för "quiche" i menyn inte oreflekterat bara tagit det franska(?) ordet.
Själv kan jag nog kalla det mesta för paj, medan "quiche" är ett förhållandevis nytt inlån (från franskan?).